phát phiền
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (intransitif) :
- Être affligé, éprouver du chagrin : "phát phiền" décrit le fait de commencer à ressentir une profonde tristesse, une mélancolie ou un ennui pesant, souvent sans cause immédiate apparente.
- Devenir morose : ce verbe indique un changement d'état vers la morosité, l'irritation ou la lassitude.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Ngồi một mình trong phòng, cô ấy bỗng phát phiền. (Assise seule dans la chambre, elle fut soudainement prise d'affliction.)
- Thời tiết ảm đạm kéo dài khiến mọi người đều phát phiền. (Le temps maussade persistant met tout le monde dans un état de morosité.)
- Nghe tin ấy, lòng tôi phát phiền. (En apprenant cette nouvelle, mon cœur s'est empli de chagrin.)
Utilisation avancée
- "phát phiền phát sầu" : expression redoublée pour intensifier le sentiment de tristesse et de mélancolie profonde.
- Những kỷ niệm cũ khiến ông cụ phát phiền phát sầu. (Les vieux souvenirs plongèrent le vieil homme dans une profonde mélancolie.)
Variantes et mots apparentés
Phát sầu (verbe) : synonyme direct de "phát phiền", signifiant devenir triste, être pris de nostalgie ou de spleen.
- Cảnh vật tiêu điều khiến lòng người phát sầu. (Un paysage désolé attriste le cœur des gens.)
Buồn phiền (adjectif/verbe) : être triste et soucieux.
- Gương mặt cô ấy lộ vẻ buồn phiền. (Son visage trahissait la tristesse et l'inquiétude.)
Synonymes
- S'affliger : être plongé dans une grande peine.
- Se chagriner : éprouver du chagrin, du souci.
- Se morfondre : se laisser aller à la tristesse, à l'ennui.
Expressions idiomatiques
- Phát phiền vì cảnh cũ người xưa : être affligé par la vue d'un lieu ancien ou le souvenir d'une personne du passé (littéralement : s'affliger à cause d'une scène ancienne et d'une personne d'autrefois).
- Trở về quê hương, ông ấy phát phiền vì cảnh cũ người xưa. (De retour dans sa région natale, il fut saisi de chagrin par les lieux familiers et le souvenir des anciens.)
- s'affiger; avoir du chagrin